frédéricdumond

écrivain, vidéaste, plasticien


les livres

contact: fredericdumond@free.fr

>> index mediatique





disposer-to arrange 

2005

disposer

éditions AdéLéo

co-réalisé avec Jean-Claude Loubières.

impression numérique quadri, sur papier et calque, en 11 sections, 195 x 320 mm.

tiré à 30 exemplaires, non relié avec un Cd audio, produit par William kraaft (Chicago)

texte bilingue anglais/français

traduction :  sandra reid - stéphane mars

>> écouter le CD dans un popup

CDs

il est indispensable® (poèmes aidés)

 Bruxelles/Paris 1999/2004

il est indispensable

45x115mm (plié)

impression numérique NB sur papier 60g, bandeau bichro bleu/noir

tiré à 50 exemplaires

ensemble de poèmes écrits chacun à partir d’une notice de médicament



fsyeofgaar ng 

Paris-Amsterdam, 2003

fsyeofgaar ng

impression offset sur papier 80g, couverture quadri (photographie © agnès geoffray)

44 pp., non folioté, 130 x 160 mm.

tiré à 150 exemplaires

édité avec deux autres livres de même format, agnès et sainte agnès, écrits par agnès geoffray, format un ensemble de trois livres réunis par un bandeau, ou indépendants.

publié avec le soutien de la Rijksakademie van Beeldende Kunsten Stichting Trustfonds.
à Amsterdam.


ce texte a été réalisé à la demande d’Agnès Geoffray, artiste, d’écrire sur « agnès geoffray » comme personnage de fiction. Mais au lieu de fiction justement, ce texte est une suite fragmentaire mêlée à des bribes de codages Adn ou de protéines qui définit ce qu’est la nature d’un personnage, d’un être humain en cherchant à le caractériser autrement. Quelque chose de l’abstraction et à la fois totalement incarné dans des processus et des sensations non spécifiquement nommées. Le titre, fsyeogaar ng, est l’anagramme de agnès geoffray à la manière d’un codage de protéines.

>>  www.agnesgeoffray.com

tangent intervenir

Paris-Barcelone, 2001

tangent/intervenir

impression numérique NB sur papier 80g jaune et rouge

impression numérique NB sur inserts en acétate transparent

couverture impression bichro jaune et rouge

52 pp. dont la moitié en inserts non reliés, non folioté, 135 x 205 mm

tiré à 50 exemplaires


poème écrit en catalan et en français. Le texte catalan est exactement identique au texte français, exception faite des accents. Ce poème structure aussi une installation video et sonore et une performance, toutes les deux présentées à Barcelone en 2001.

>> tangent/intervenir

^


pauses

Paris 2001/2004

pauses

impression numérique quadri sur papier cartonné

140 x 205 mm.

composé de 11 planches photographiques et d’un CD audio.

tiré à 10 exemplaires


les onze photographies sont toutes issues d’une exposition de sabine massenet, qui s’est tenue à la galerie eof en 2000 (liens). Ce sont des photographies prises au jetable, exactement le dernier jour de l’an 1999, conçues comme autant de micro-évènements du quotidien, témoignages individuels de cet événement alors célébré avec exagération. Ces photos d’une grande banalité sont commentées d’une manière particulière, à l’aide des normes afnor (agence française de normalisation). Ces normes décrivent de manière extrêmement rationnelle et technique les objets et/ou leurs composants. La description prend alors une forme particulièrement contrastée et décalée par rapport aux scènes photographiées.

>> pauses

^

dérives’ digest 

2000

derives digest

impression numérique NB sur papier azyme alimentaire coloré (quatre couleurs)

17 pp., non folioté , 157 x 77 mm

tiré à 15 exemplaires

retirage 2004, 15 exemplaires

ensemble de poèmes écrits à vélo, à Paris, à partir du texte de la ville de janvier à juin 2000 (texte « écrit-monté »)

dérive #2 

1999

derive 2

6pp., non folioté, 118 x 153 mm

impression numérique NB, couverture NB

tiré à 40 exemplaires


poème écrit le 10 décembre 1999, à Paris dans le bus de ceinture parisien, de la porte de Bagnolet à la porte de Charenton (PC 2, PC 3 et PC 1) à partir du texte de la ville (texte « écrit-monté »)

dérive #1 

1999

derives 1

impression numérique NB, couverture NB

10 pp., non folioté , 118 x 153 mm

tiré à 40 exemplaires


poème écrit les 17 et 21 juin, à Paris en vélo, au dictaphone, à partir du texte de la ville (texte « écrit-monté »)



un yoyo dans un magasin 

Paris 1999

un yoyo

impression numérique sur papier 80g, couverture NB

96 pp., folioté, 142 x 195 mm.

tiré à 35 exemplaires


journal intime écrit à partir d’enregistrement audio de bribes de conversation enregistrées dans les rues de Paris, de 12 heures à 14 heures, pendant quelques semaines.

Ce livre est lié à une installation conçue pour une exposition à la galerie éof

>> un yoyo dans un magasin

^



Expropriation de C L-C 

Paris Lausanne 1999

expropriation

impression numérique NB sur papier 120g, couverture NB

28 pp. dont 11pp. foliotées, 126 x 177 mm.

tiré à 25 exemplaires


ce poème (dont chaque mot est référencé par un appel de note)

est écrit à partir de deux livres de Claude Louis-Combet

Ouverture du cri, Codex, 1992 et Le petit œuvre poétique, José Corti, 1998



^

*  

1998

peur du vide

impression numérique NB sur papier 80g, couverture NB

85 pp., non folioté, 133 x 207 mm.

tiré à 50 exemplaires


conçu en liaison avec l’installation homonyme (lien avec *), il est constitué de deux parties : la première sous la forme d’un récit sous forme de journal intime incomplet ; la seconde est une liste de mots, verbes, noms, compléments, adverbes, etc. Cette liste a servi à écrire le récit et fait partie intégrante du livre. Tous les mots de cette liste sont issus de contrats d’assurance (habitation, voile, individuelle, retraite, automobile…). L’enjeu, à partir de cet ensemble issu de textes à valeur technique ou administrative, était d’écrire une fiction avec ces mots, et seulement ceux-là, avec les temps et les formes des verbes présents, les formes des adjectifs et des noms, etc.

>>  *  (peur du vide)

^


mots semblants

Barcelone, 1997

mots semblants

impression numérique NB sur papier 80g et sur acétate transparent

58pp., non folioté, 130 x 195 mm.

tiré à 30 exemplaires

lexique sans définitions de l’ensemble de mots communs au catalan et au français, à usage de manuel pour écrire à la fois en catalan et en français 

^

venir nomade

Barcelone 1997

venir nomade

impression numérique NB sur papier 80g et acétate transparent

18 pp., non folioté, 70 x 140 mm

tiré à 15 exemplaires

poème écrit en catalan et en français. Le texte catalan est exactement identique au texte français, exception faite des accents. Ce poème est lié à une installation, présenté au ateliers La Nau de Sabadell en 1997

^

la teva llengua en la meva, la meva llengua en la teva

(ta langue dans la mienne, ma langue dans la tienne)

Barcelone, 1997

la meva llengua

impression numérique NB sur acétate transparent, couverture NB

30 pp., non folioté, 195 x 256 mm

tiré à 10 exemplaires

livre-installation où sont présents les tirages des feuilles de travail qui ont servi à écrire le poème venir nomade, et le poème lui-même.

^


La peuvresse comme véritrès affective de l’humme 

(aidé en mars 1997, à Valence)

malevitch

d’après la paresse comme vérité effective de l’homme de Kasimir Malévitch, 1921

éd. Allia, 1996.

non publié.


réécriture du texte de Malévitch, à l’ordinateur, par une frappe a priori non maîtrisée du clavier, laissant apparaître au fur et à mesure des « erreurs » de frappe un autre texte, comme un double inconscient du texte d’origine. Cet autre texte est écrit avec de nouveaux mots forgés par la frappe volontairement non maîtrisée. La nature de ces mots est ambiguë. Ils sont à la fois familiers et étranges, comme des chimères, ou une état de la langue, une évolution très particulière, où l’on reconnaît dans un mot le mélange de deux ou trois autre mots (le « travil » pour le travail, par exemple). Extraits



^

livre aidé

1995

livre aidé

exemplaire unique

livre original, sous le titre « la copropriété », recouvert partiellement au tippex ®

144 pp., impression offset NB, 150 x 205 mm.


le texte original était une étude sociologique sur les comportements d’une population donnée dans le cadre d’un état de copropriété. Le texte qui en est issu, après effacement d’une grande partie du texte imprimé, est un très court texte en prose, travaillé par la question de la communauté


^